Labels

Showing posts with label Music. Show all posts
Showing posts with label Music. Show all posts

The moon represents my heart




Bài hát này có tên tiếng Anh là ‘The moon represents my heart". Đây là khúc ca bất hủ trong các ca khúc của Trung Quốc, mình nghĩ nó xứng đáng nằm trong danh sách những khúc ca hay nhất mọi thời đại.

(Download) Supreme Evergreen Collection 172 tracks




001-I ll always be right there 027-Your my sunshine
002-lemon tree 028-Cotton fields
003-Reach 029-Endless love
004-Always be my baby 030-II make love to you
005-Nobody knows 031-25 Minutes
006-Missing 032-Love ain't here anymore
007-Never gonna say i m sorry 033-Don't break my heart
008-Real love 034-7 seconds
009-Because you loved me 035-Secret
010-Let this love begin 036-I'm your woman
011-Reflections of my life 037-Wild night
012-El condor pasa 038-The actor
013-Silence is golden 039-The hazard
014-Evergreen tree 040-To love somebody
015-Take me home country road 041-Masterpiece
016-Daddy's home 042-Love tihu will be done
017-Green green grass of home 043-I'll be there
018-Five hundred miles 044-Tell me what you want me to do
019-Song song blue 045-I'm always dreaming of you
020-Scaraborough fair 046-I will be here for you
021-Seven lonely days 047-To be with you
022-Guantanamera 048-This used to be my playground
023-Sukiayaki 049-You won't see me cry
050-Wishing on a star
051-When i look into your eyes
024-If 052-I will remember you
025-My way 053-Have i told you lately
026-Heart of gold 054-What's up


--------------------
055-Good bye 083-Another day in paradise
056-You were there 084-I'll be your everything
057-Two steps behind 085-Lost in your eyes
058-When i fall in love 086-Super woman
059-All for love 087-Shower me with your love
060-If love is blind 088-How am i supposed to live without you
061-Some thing to say 089-Don't wanna lost you
062-Till death do us part 090-Miss you like crazy
063-Never say goodbye 091-Don't worry be happy
064-Moonlight lady 092-I'll be loving you
065-Right here waiting 093-Wind of changes
066-Without love 094-Don't know how much
067-Please forgive me 095-Where does my heart beat now
068-I have nothing 096-A aroovy kind of love
069-Heaven knows 097-How can i fall?
070-Hero 098-Hold on
071-Again 099-It was nothing
072-Bed of roses 100-From adistance
101-From adistance
073-Since i don't have you 102-Wind beneath my wings
103-I don't wana cry
074-One last cry 104-You're in love
075-I'll be there for you 105-Soldier of fortune
076-Memory 106-Temple of the king
077-The music played 107-Sailling
078-To all the girls i've loved before 108-Love hurts
- 109-The best of tine

079-Stranger in paradise 110-Jeleaous guy
080-The nearness of you 111-Dust in the wind
081-A shoulder to cry on 112-The search is over
082-It must have been love 113-Still got the blue


114-Catch the rainbow 147-Let's talk about it
115-Stairway to heaven 148-Anything
116-Eye in the sky 149-Diggin on you
117-Still loving you 150-Naked and sacrad
118-Desperado 151-Can'fight this feeling
119-All by myself 152-I don't want to talk about it
120-First cut in the deepest 153-Hard to say i m sorry
121-Ready for love 154-When the smoke is going down
122-Purple rain 155-Desert moon
123-Garrie 156-All i wanna do s make love to you
124-I can't tell you why 157-Is this love
125-I won't hold you back 158-I'll be over yo
126-WHos crying now 159-Feels like the first time
127-More than i can say 160-Put you weight on my shoulders
128-One way ticket 161-Everything i own
129-All i have to dois dream 162-New kid in town
130-Seasons in the world
131-Top of the world 163-Summer of 69
132-The sound of silence 164-Sister golden hair
133-Rhythm of the rain 165-Goodbye yellow brick road
134-You're my everything 166-I'm not in love
135-Morning has broken 167-Faithfully
136-Paloma Blanka 168-You're so vain
137-Somewhere 169-Empty rooms
138-Jesus to a child 170-So close
139-Smoke get in your eyes 171-One of these nights
140-Love don't live here anymore 172-Love and let die
141-In this life 144-Anywhere is
142-How many times 145-Gold
143-Love is everywhere 146-Voice of the heart

link RP
http://rapidshare.com/files/76035644/Supreme_Evergreen_Collection.part1.rar
http://rapidshare.com/files/76040634/Supreme_Evergreen_Collection.part2.rar
http://rapidshare.com/files/76043933/Supreme_Evergreen_Collection.part3.rar
http://rapidshare.com/files/76045839/Supreme_Evergreen_Collection.part4.rar
http://rapidshare.com/files/76047784/Supreme_Evergreen_Collection.part5.rar
http://rapidshare.com/files/76049464/Supreme_Evergreen_Collection.part6.rar
http://rapidshare.com/files/76050954/Supreme_Evergreen_Collection.part7.rar

link MF
http://www.mediafire.com/?xgt92mejwnt
http://www.mediafire.com/?d1y2uverloe
http://www.mediafire.com/?x1mmmljz105
http://www.mediafire.com/?nx0lpzdouc4
http://www.mediafire.com/?jldamtexmsg
http://www.mediafire.com/?jvmuyizgudx
http://www.mediafire.com/?eutzybyzjwm

Happy Together - The Turtles





Anh và em đến bên nhau tự nhiên như gió ngang đồng cỏ mượt mà và dừng chân để nâng niu những nụ hoa trắng mong manh mà êm ả, cho anh quên những nơi xa chốn cũ nơi chưa bao giờ thực sự tìm được cảm giác bình yên đến diệu kì như hôm qua, hôm nay và những ngày tiếp nữa. Em "iu qui" ngày nào cũng thế, đêm nào cũng vậy có một điều đúng đắn như mặt trời lặn và mặt trăng mọc anh luôn luôn nghĩ về em, anh nghĩ đến mùi hương nồng trên tóc, bàn tay nhỏ bẻ xinh xinh và anh muốn ôm ôm em chặt vào lòng, hơn một lần thế nữa để chúng ta có những giây phút thực sự rất hạnh phúc cùng nhau :

Imagine me and you, I do
I think about you day and night, it's only right
To think about the girl you love and hold her tight
So happy together

Nếu anh có trêu đùa gào lên là anh sẽ mua em giá một hào một xu gì đấy thì em, chính em sẽ bảo rằng ồ tất nhiên rồi em sẽ thuộc về anh và em chắc là anh với em đều đang ghi nhớ điều đó, thật tuyệt vời thế giới tượng tượng của chúng ta mọi điều có thể mọi điều thật tuyệt vời nhưng tuyệt vời nhất chính anh và em, chúng ta đang hạnh phúc bên nhau, chia sẻ mọi suy nghĩ, hay chính là chia sẻ cuộc sống cho nhau

.

If I should call you up, invest a dime
And you say you belong to me and ease my mind
Imagine how the world could be, so very fine
So happy together

Anh lang thang trên dòng đời xuôi ngược, với bao mảnh đời gặp gỡ và chia xa, anh dường như đã tin rằng anh chẳng thể yêu ai, và phải chăng tình yêu trong anh đã chết hoặc vùi sâu vào nơi nào đó xa xa mãi mãi, nhưng anh đã phải lòng em rồi em yêu ạ, tình yêu của anh dành cho em sẽ từ ngày hôm qua, hôm nay và cho đến khi hàm răng anh chỉ là kỷ niệm, em nhỉ, hay nói cách khác không quá khoa trương là trọn cuộc đời anh. Và suốt cuộc đời kiếp sống này mỗi khi có em bên anh trời sẽ trong vắt như đôi mắt em, ôi trời xanh trong suốt cuộc đời anh, ngày qua ngày

I can't see me lovin' nobody but you
For all my life
When you're with me, baby the skies'll be blue
For all my life

Anh và em, em và anh chẳng thể nào hiểu nổi em nhỉ, như con xúc xắc lăn lăn và mặt lục đã hiện ra, mọi điều xảy ra giản dị như vậy đó, anh chỉ có mỗi một bong hình trong trái tim đó là em và em là món quà thượng đế đã dành cho cuộc đời anh , để rồi chúng ta cùng hạnh phúc trong đời này

Me and you and you and me
No matter how they toss the dice, it has to be
The only one for me is you, and you for me
So happy together

Và chính lúc này đây bản nhạc “Happy together” hồi đầu mới quen anh gửi tặng em đang vang vang trong căn phòng nhỏ này của anh, và trong đầu óc của anh lúc này không hề có âm thanh hay hình ảnh bài hát nào vì đó là nơi dành riêng cho em, theo phản xạ anh lẩm nhẩm hát theo

I can't see me lovin' nobody but you
For all my life
When you'
=============================

Bài hát: Happy together
Thể hiện: The Turtles

Imagine me and you I do
I think about you day and night
It's only right
To think about the girl you love
And hold her tight
So happy together
If I should call you up invest a dime
And you say you belong to me
And ease my mind
Imagine how the world could be
So very fine
So happy together
I can see me lovin' nobody but you
For all my life
When you're with me baby the skies'll be blue
For all my life
Me and you and you and me
No matter how they toss the dice
It had to be
The only one for me is you
And you for me
So happy together
I can see me lovin' nobody but you
For all my life
When you're with me baby the skies'll be blue
For all my life
Me and you and you and me
No matter how they toss the dice
It had to be
The only one for me is you
And you for me
So happy together
Me and you and you and me
No matter how they toss the dice
It had to be
The only one for me is you
And you for me
So happy together
So happy together
How is the weather
So happy together
We're happy together
So happy together
Happy together
So happy together
So happy together


(nguon nhac vietplus)

Scarborough Fair





Những bài hát ca ngợi tình yêu trên thế giới thì nhiều lắm. Có bài viết từ huyền thoại được thêu dệt thêm, truyền từ đời này qua đời nọ như chuyện tình Romeo and Juliette, hay sáng tác cho phim để rồi thành tình ca cho các cặp tình nhân như Love Story. Cũng có ca khúc được ra đời từ những mối tình thầm kín của nhạc sĩ để rồi người nghe tưởng như chuyện tình của chính mình, I left my heart in San Francisco, Oh mon amour, Tình Khúc Không Tên.... Nhưng chắc ít ai biết bài hát "Scarbough Fair", giai điệu nhẹ nhàng, giản dị, mà nhạc sĩ Phạm Duy đã chuyển lời Việt, với tựa là "Giàn Thiên Lý", là một bài hát tình yêu rất lãng mạn đã có từ nghìn xưa ...

Bài hát "Scarborough Fair" là một bài hát dân ca xuất xứ từ Anh Quốc, thời Trung Cổ. Scarborough là một thành phố nằm ven bờ biển nước Anh, là hải cảng mà các thương gia, thuyền bè thời đó dùng làm nơi trao đổi hàng hóa, thương mại. Thành phố thành lập từ một ngàn năm trước đây, khi chúa tể Viking Skartha, quyết định lưu lại lâu dài tại Scarborough, biến hải cảng này trở thành một thương cảng quan trọng trong vùng Tây Bắc Anh Quốc.

Lịch sử thành phố:

Ngày nay chữ "Fair" có nghĩa là Hội Chợ, được tổ chức vào mùa hè, nơi mọi người tụ họp vui chơi, trước kỳ gặt vào mùa thu. Mùa hè là thời gian có thể dựng những gian hàng và các trò chơi nằm ngoài trời. Hội Chợ thường có sân khấu trình diễn âm nhạc cho tới khuya. Thường các hội chợ mang tên là Country Fair, Strawberry Fair, hay lấy tên quận, hạt của thành phố như Orange County, Scarborough Fair v.v. ...

Scarborough Fair thời đó không có nghĩa là hội chợ, mà là một cuộc hội họp thương mại, nơi các thương gia trao đổi hàng hóa với nhau. Bắt đầu vào trung tuần tháng Tám, đặc biệt Hội chợ thương mại Scarborough Fair kéo dài tới 45 ngày, một thời gian tương đối dài hơn so với các hội chợ thương mãi khác trong nước. Hội chợ rất lớn và quan trọng, tất cả mọi nơi khắp xứ Anh và ngay cả tại những xứ lân cận khác đều tụ về Scarborough Fair, để trao đổi hàng hóa và dịch vụ. Năm tháng trôi qua, hải cảng của thành phố Scarborough suy giảm, và các hoạt động thương mãi cũng giảm theo. Ngày nay Scarborough chỉ là một thành phố nhỏ hiền hoà, nằm ven biển.

Lịch sử bài hát:

Người ta bắt đầu nghe bài hát "Scarborough Fair" qua những người hát dạo thời đó, thường được gọi là bard hay shapers, khi họ di chuyển từ làng mạc này qua thành phố nọ. Tuy vậy tại mỗi nơi lời và cách hòa âm có thay đổi đôi chút, lâu đời người ta không còn biết tác giả là ai. Hiện nay tại Anh quốc có nhiều bản có lời khác nhau nhau, nhưng có cùng nốt nhạc và cùng mang tên "Scarborough Fair".

Có lẽ bài hát Scarborough Fair được toàn thế giới biết tiếng, nhờ Paul Simon và Garfunkel thâu vào đĩa album có tên là "Parsley, Sage, Rosemary and Thyme" vào năm 1966. Khi sang Anh Quốc trong một lần trình diễn, Paul Simon biết đến bài hát, qua lời ca và hòa âm của nhạc sĩ Dân Ca Anh Quốc Martin Carthy. Sau này Paul Simon đã cho thu bản nhạc, và có dùng một phần hòa âm của Martin Carthy, tuy P. Simon đã "quên" không ghi tên Martin Carthy vào dĩa hát của anh.


Ðây là lời bài hát đã được cắt ngắn, trích từ dĩa nhạc của Paul Simon:

Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary, and thyme
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine

Tell her to make me a cambric shirt
Parsley, sage, rosemary, and thyme
Without no seam nor needlework
Then shéll be a true love of mine

Tell her to find me an acre of land
Parsley, sage, rosemary, and thyme
Between the salt water and the sea strand
Then she'll be a true love of mine

Tell her to reap it in a sickle of leather
Parsley, sage, rosemary, and thyme
And to gather it all in a bunch of heather
Then she'll be a true love of mine

Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary, and thyme
Remember me to one who lives there


Ý Nghĩa của bài hát.

Ngày xưa các giới thượng lưu và các chàng hiệp sĩ (knights) bày tỏ tình yêu qua bài thơ, bản nhạc với những lời ví von đẹp đẽ, để tả tấm lòng thương yêu, ngưỡng mộ người đẹp. Nhưng lối diễn tả tình cảm này thường là một chiều, chàng ngưỡng mộ sắc đẹp nàng từ xa xa, khi bóng nàng thấp thoáng xuất hiện trên lầu son, hay cùng đám bạn gái dạo chơi trong vườn nhà. Những bài tình tự này không diễn tả hy vọng, ước muốn tình yêu của mình sẽ được đáp lại với tình của nàng. Bài hát Scarborough Fair viết từ dân gian, nên tình yêu là một nghịch lý trái ngược hẳn giới thượng lưu và xã hội thời đó. Chàng trai trong bài hát đã đặt vấn đề một cách lãng mạn, tình tứ, đầy chất thơ. Chàng đề nghị nàng làm nhiều điều thật khó khăn, khó thực hiện, tỉ như dệt áo cho chàng, vải lấy từ gỗ của cây phong, và may thật khéo léo để chứng tỏ nàng thực là người yêu chàng.

Tell her to make me a cambric shirt
Parsley, sage, rosemary, and thyme
Without no seam nor needlework
Then she'll be a true love of mine

Và trong bài nguyên thủy, chàng đòi hỏi nàng hãy tới tỏ tình với chàng, hỏi xin bàn tay của chàng. Chàng ước muốn như thế, vì nàng đã phụ chàng, bỏ chàng ra đi một cách đột ngột, vì thế nàng phải trở về thực hiện những điều khó khăn mà chàng đề nghị.

Dear, when thou has finished thy task
Parsley, sage, rosemary and thyme
Come to me, my hand for to ask
For thou then art a true love of mine

Bài hát không có lời nào diễn tả rằng nàng phụ rẫy chàng cả, nhưng sao ai cũng hiểu như vậy? Người xưa đã có lời giải thích như sau

Bài hát lấy "Scarborough Fair" làm tựa, tuy rằng có người cho xuất xứ cũng có thể là từ Whittington Fair. Tại sao Scarborough? Ngày xưa tỉnh Scarborough nổi tiếng với lệ mau chóng hành quyết những kẻ ăn cắp hay tình nghi phạm pháp bằng cách treo cổ họ . Sau khi bản án được xử lẹ làng ngay tại đường phố, những người thay mặt nhà cầm quyền bèn thi hành bản án ngay tức thời. Tiếng Anh thời nay khi dùng chữ "Scarborough warning, là mang hàm ý nghĩa là chẳng có lời cảnh cáo nào cả. Thành ra người ta đã suy rằng, bản hát mang tên tỉnh Scarborough, là nói đến sự ra đi đột ngột của người yêu, không nêu lý do. Tác giả không cần phải trình bày rõ ràng, và ai cũng hiểu như thế.

Ý nghĩa của bốn thảo mộc trong bài hát .

Mỗi đoạn của bài hát đều có lập lại câu thứ hai, và cũng là ý nghĩa chính của bài hát, đó là câu nói đến bốn cây thảo mộc: , sage, rosemary, thyme. Ngày nay các loại thảo mộc này chỉ có ý nghĩa đối với các đầu bếp thôi, họ dùng chúng là gia vị vì tất cả đều có mùi thơm. Vào thời Trung Cổ các thảo mộc này có nghĩa giống như hoa hồng của ngày nay, nghĩa là các thảo mộc này tượng trưng cho tình yêu, mà không cần phải ví von lôi thôi. Sự lập lại cố ý của tác giả, đã nói lên lời ước muốn sâu xa nhất của chàng, ước mong người yêu trở về .

Parsley - (ngò tây) Ngày nay các y sĩ chuyên trị bệnh bằng dược thảo, vẫn kê toa thuốc có lá parsley cho những bệnh nhân bị khó tiêu trong khi ăn. Thật thế, Parsley ăn chung với những rau cải có chất đắng như spinach, thì mọi sự tiêu hoá được dễ dàng hơn. Thời xưa bác sĩ còn đồng hoá điều nay trên phương diện tâm lý con người. Parsley làm cho công chuyện được thông qua dễ dàng

.


Lá Sage, ta dịch là xô thơm. Loại lá cây này tượng trưng cho sức mạnh ngàn năm. Lá có mùi thơm rất đặc biệt!



Rosemary (hương thảo) nói đến lòng trung thành, tình yêu và trí nhớ. Ngày xưa các chàng tình nhân Hy Lạp đã tặng lá hương thảo cho người mình yêu. Hiện nay tại Anh Quốc cũng như tại một vài xứ Châu Âu, các cô dâu trong ngày cưới, vẫn còn dắt lên tóc lá hương thảo. Hương thảo còn tượng trưng cho tính nhạy cảm và sự cẩn thận. Các bác sĩ thời La Mã khuyên bệnh nhân buộc một bó hương thảo dưới gối, khi cần phải quyết định, suy nghĩ những việc khó khăn. Hương thảo tượng trưng cho tình yêu phụ nữ vững bền, mạnh mẽ dù rằng tình yêu đến rất chậm.



Thyme- Cây húng tây. Cây húng tượng trưng cho sự Can Ðảm. Bài hát này viết vào thời khi các chiến sĩ ra mặt trận, trong tay có cây mộc, gắn hình cây húng thêu bởi bàn tay của vợ hay người yêu, một hình ảnh nói lên lòng ngưỡng mộ sự can đảm của các chàng hiệp sĩ.



Qua bốn loại thảo mộc được nhắc đi nhắc lại trong bài hát, chàng trai bị phụ tình đã nói lên lòng mong mỏi tình yêu chân thành, đằm thắm của mình sẽ xoa dịu những cay đắng giữa hai người. Tình yêu đó sẽ có đủ sức mạnh để đứng vững trong thời gian hai người xa nhau, chàng ước muốn nàng trung kiên, chờ đợi chàng trong thời gian xa cách, nàng sẽ có can đảm đi ngược lại lại với xã hội đế làm những việc khó khăn nhất mà chàng đòi hỏi, để chứng tỏ tình yêu của nàng đối với chàng.

Câu hát mang tên bốn loại thảo mộc tầm thường nhưng mang ý nghĩa thật thâm thúy. Không như loài hoa muôn màu sắc tươi thắm được người đời ca tụng, và gán cho mỗi loài hoa một ý nghĩa sâu xa qua những cảm xúc riêng biệt: hoa hồng đỏ tượng trưng cho tình yêu nồng cháy, hồng vàng là tình bạn, cẩm chướng nói lên lòng ngưỡng mộ đối với đối tượng được tặng hoa, cúc thì là trái tim tôi đang bị thu hút, hoa lan là tình yêu thanh cao, pensée bày tỏ lòng thương nhớ vvv ... Còn các thảo mộc chỉ là những lá cây trông thấy hàng ngày, ai cũng có và dùng được. Thế nhưng mùi hương của các thảo mộc lại là điểm tất yêu. Mùi hương lưu giữ ký ức lâu dài và mạnh mẽ nhất trong tâm của con người, và chàng nhạc sĩ đã nhẹ nhàng, khéo léo nhắc nhở người yêu hãy theo mùi hương mà trở về với tình yêu chân thật chàng đã trọn vẹn dành cho nàng.


Như đã đề cập lúc đầu, bài hát được Nhạc sĩ Phạm Duy đã chuyển lời Việt với tựa "Giàn Thiên Lý". Giới trẻ thành thị miền Nam lớn lên trong thời chiến, được biết đến giàn thiên lý trước tiên qua các mẩu chuyện của nhà văn Duyên Anh. Giàn thiên lý xanh trong trí nhớ tác giả, đẹp như tuổi thơ êm đềm. Hoa thiên lý màu xanh ngọc, be bé xinh xinh. Nhà có giàn thiên lý, bà nội trợ thường hái vào nấu canh, ăn rất mát. Có lẽ vì tính cách gần gũi với dân gian của giàn thiên lý, mà nhạc sĩ Phạm Duy cũng đã mượn hình ảnh giàn cây mát mắt, nở vào mùa hè ấy để kể một chuyện tình xanh màu tuổi thơ, với "thằng bé con mới lớn đã lỡ yêu cô em ngày xưa, và nó cứ nhớ mãi giàn thiên lý êm đềm". Trong bài hát có thấp thoáng hình ảnh thằng Vũ, con Thúy của nhà văn tuổi thơ, và thoang thoảng mùi hương của bốn loài thảo mộc ở tận trời Âu.

(Tài Liệu tham khảo: About the song Scarborough Fair)

Right Here Waiting - Richard Marx





Lại một đêm không ngủ, thấy lòng mình trống trải đến tận cùng, anh nằm nghe một vài bản nhạc mong mình có thể chìm vào giấc ngủ và giai điệu quen thuộc của Right Here Waiting vang lên nhẹ nhàng và chua xót...

" Oceans apart day after day
And I slowly go insane
I hear your voice on the line
But it doesn't stop the pain "

Lời bài hát như bóp nát trái tim anh. anh chỉ là một chiếc bóng mờ nhạt bên lề cuộc sống của em, anh thấy em, nhưng không thể đến gần em, không thể nói với em dù chỉ một lời, anh chỉ có thể đứng nhìn em dần dần biến mất trong tầm mắt và anh biết anh sẽ mất em mãi mãi. Ngày qua ngày, anh như gần như trở nên mất trí trong sự chề đợi mời mòn, vô vọng. Trong đêm thanh vắng, anh nghe như nghe đó vọng lại tiếng nói của em, giọng nói ấm áp, nhẹ nhàng quen thuộc nhưng tất cả cũng chỉ là ảo ảnh và điều đó càng khiến anh thêm đau đớn, khắc khoải.

"If I see you next to never
How can we say forever "

Định mệnh đã cho em và anh gặp nhau nhưng anh không thể bên em mãi mãi, trách cứ định mệnh hay tình yêu anh dành cho em không đủ lớn, không đủ mạnh để giữ em ở lại bên anh.

"Wherever you go
Whatever you do
I will be right here waiting for you
Whatever it takes
Or how my heart breaks
I will be right here waiting for you "

Dù em có làm gì, dù em có đi tới đâu chăng nữa, thì anh vẫn nơi đây đợi em, anh không ngại bất cứ khoảng cách nào, dù thời gian mong đợi có dài đằng đẵng tới đâu, dù bao khó khăn, trở ngại anh cũng không thay lòng, anh đều có thể vuợt qua chỉ cần em ở bên anh, chỉ cần em đừng lạnh lùng với anh nhưng dưọng như em đang muốn đẩy anh ra khời cuộc đời em, một mình anh chèo chống, một mình anh mạnh mẽ thì liệu có ý nghĩa gì hả em Em ơi, dù trái tim anh có tan nát đến mấy thì anh vẫn nơi đây mong đợi em.

"I took for granted, all the times
That I though would last somehow
I hear the laughter, I taste the tears
But I can't get near you now "

Anh luôn cám ơn cuộc sống đã mang em đến cho anh, dù trái tim anh gần như vỡ vụn nhưng anh chưa một lần hối hận vì đã quen biết em, không hiểu anh có dại khờ không khi tin rằng rồi em sẽ ở bên anh mãi mãi, anh không cần biết niềm tin đó là vô vọng hay mù quáng, điều đó có ý nghĩa gì đâu so với tình cảm anh dành cho em. Anh nghe thấy tiếng em cười, anh đã nếm những gio.t nước mắt mặn đắng trên môi nhưng anh vẫn không thể bên em, dù anh có vẫy vùng hay cố gắng thật nhiều. Anh biết giờ đây em không còn quan tâm tới anh nữa, em cũng không thể biết rằng chính vì em mà anh trở nên dại khề như thế này, nhưng anh không trách em đâu, bởi vì anh đã yêu em thật nhiều.

"I wonder how we can survive
This romance
But in the end if I'm with you
I'll take the chance

Oh, can't you see it baby
You've got me goin' cRaZy

Wherever you go
Whatever you do
I will be right here waiting for you
Whatever it takes
Or how my heart breaks
I will be right here waiting for you "

Giờ đây, anh tự hỏi mình làm sao có thể níu kéo em được ,anh không biết mình còn có thể chịu đựng được cho đến bao giờ, có những lúc anh mệt mỏi, có những lúc anh hoang mang, có những lúc anh không biết rồi đây anh có thể đợi chề em hay anh cũng sẽ gục ngã và bề cuộc nữa chừng. Nhưng anh vẫn mong muốn có thể cùng em đi hết một con đường, anh muốn mỗi sáng khi thức dậy, anh sẽ nhìn thấy khuôn mặt em, mỗi khi mệt mỏi, có em bên anh. Anh có thể mất tất cả nhưng anh không thể mất em, em có biết điều đó không

You're My Everything - Jamesness






Mỗi khi nghe bản nhạc này, em nhớ anh nhiều lắm! Nhớ ngay cả khi chúng mình đang ở bên nhau, hạnh phúc vô bờ. Giai điệu da diết như đánh thức tất cả trong em, đánh thức nỗi nhớ nhung, đánh thức cả những rung động nhỏ nhoi đầu tiên ấy.

Chúng mình đã có nhau thật đẹp. Ngày đó có nói gì với nhau đâu chứ, chỉ yêu nhau bằng sự đồng cảm, bằng ánh mắt và bàn tay siết chặt. Em sẽ nhớ mãi giây phút hai chúng mình ngồi lặng lẽ bên nhau ngắm hoàng hôn xuống. Con sông chiều và anh là hình ảnh đẹp nhất trong kí ức của em. Khoảng khắc đó với em là bất tận. Không lời yêu được thốt ra, chỉ có những giai điệu ngọt ngào của bài hát “You are my everything” là “cứu cánh”…

Bàn tay anh ấm nóng, mạnh mẽ siết chặt tay em. Và em hiểu, mình đã yêu nhau mất rồi. Hôm đó đường về thật lạnh, nhưng hai con tim nóng rực niềm vui có để ý gì đâu khi còn quá ngỡ ngàng vì tình yêu đã thật sự đến. Và biết rằng chúng mình không còn “đơn phương” nữa …

Lá thư anh viết cho em ngày hôm sau là câu chuyện yêu đẹp nhất em từng được nghe kể, câu chuyện về tình yêu anh ấp ủ từ cái ngày đem lòng yêu cô bạn cùng lớp. Rằng anh đã thật sự hiểu con tim mình thuộc về đâu khi cô ấy cho anh nghe bài hát “You are my everything” để anh quên đi cơn sốt hầm hập đang hành hạ. Anh - bài hát - cô bạn là một câu chuyện cổ tích diệu kỳ.

/Library/Images/20/2008/12/anhtin4/love.jpg


Đã 10 năm trôi qua, em vẫn được tắm trong tình yêu nồng cháy của anh. Vẫn biết sẽ nhận được những bông hồng hàng tháng, vào cái ngày em có người yêu dấu, nhưng không khi nào sự hồi hộp và niềm vui lạ lẫm lại thiếu vắng trong em. Mỗi bông hồng luôn có hình ảnh anh và ánh hoàng hôn, khiến trong em như có rung động buổi yêu đầu.

Anh thường bảo em rằng: “Tồ ơi, em là điều quí giá nhất của anh đấy!”. Nhưng dấu yêu ơi, đó cũng là điều mà em muốn nói với anh nhất.Anh đã đến bên em với tất cả tình yêu chân thật, cho em biết ý nghĩa tròn trịa của hai từ hạnh phúc. Em hiểu lắm có những tình yêu luôn mệt nhoài đi tìm hạnh phúc và em là người phụ nữ may mắn đã cập được bến bờ đó. Em sẽ mãi rung động khi nghe bài hát này vì nó thay cho mọi lời tỏ tình, mọi lời yêu thương mà chúng mình muốn nói cùng nhau cho đến mãi mãi sau này.
Dấu yêu,

Ba từ đơn giản mà thiêng liêng em muốn thủ thỉ cùng anh khi chúng mình đang nghe bài hát này - Em yêu Anh

Theo TuanVietNam

------------------------------------------
Lời bài hát:

You're my everything
The sun that shines above you makes the blue bird sing
The stars that twinkle way up
in the sky, tell me I'm in love.

When I kiss your lips
I feel the rolling thunder to my fingertips
And all the while my head is in a spin
Deep within I'm in love.

You're my everything
And nothing really matters
but the love you bring
You're my everything
To see you in the morning
with those big brown eyes.

You're my everything
Forever everyday I need you
close to me
You're my everything
you'll never have to worry
Never fear for I am near.

Oh, my everything
I live upon the land
and see the sky above
I swim within her oceans
sweet and warm
There's no storm, my love.

Chorus
When I hold you tight there's nothing
That can harm you In the lonely night
I'll come to you
And keep you safe and warm
It's so strong, my love.
------------------------------------------
Lời dịch:

Em là lẽ sống của đời anh
Khi bình minh chiếu sáng
Khiến những chú chim hót ca
Những vì sao lấp lánh trên bầu trời nói với anh rằng
Anh đang yêu


Lúc anh hôn bờ mối ấy
Anh thấy những ngón tay mình như tê dại

Anh như ngây dại,chìm đắm vào tình yêu với em


Em là lẽ sống của đời anh
Dù thế nào đi chăng nữa
Tình yêu em trao
Em là lẽ sống của đời anh
Mơ mỗi sáng thức giấc
được thấy đôi mắt nâu đó


Em là lẽ sống của đời anh
trọn kiêp này anh cần có em cạnh bên
Em sẽ ko còn phải lo, sợ vì có anh kề bên
tất cả của đời anh

Anh nằm dài trên cát để ngắm bâu trời
Đắm mình trong những đai dương
Ngọt ngào và êm ái, sẽ ko có bảo tố, tình yêu của anh
Lúc anh ôm em thật chăt sẽ chẳng có gì có thể làm tổn thương em

Trong những đêm dài cô đơn
Anh sẽ đến bên em
bảo vệ và chở che cho em
mạnh mẽ

She will be loved





Xem video clip của She will be loved rất hay, như xem một cuốn phim vậy, kể về một tình yêu mãnh liệt nhưng cũng rất khó xử.
Khi vui buồn, đau khổ, hạnh phúc hay những lúc cô đơn... trong đầu ta bao giờ cũng vang lên một bài hát nói lên đúng tâm trạng khi đó, đúng không?

She will be Loved là một bài hát như thế, hợp với nhiều tâm trạng và quả thực đó là một bài hát đẹp.

Xem video clip của She will be loved rất hay, như xem một cuốn phim vậy, kể về một tình yêu mãnh liệt nhưng cũng rất khó xử khi anh này là bạn trai của cô con gái trẻ xinh đẹp nhưng anh lại phải lòng bà mẹ. Người mẹ cũng rất đẹp nhưng cô đơn bên một ông chồng giàu có nhưng lạnh lùng. Nói chung 2 người (người mẹ và người con trai) yêu nhau nhưng không thể bộc lộ tình yêu trước mặt mọi người...

Tình yêu muôn đời nay vẫn thế, là đề tài mà chúng ta có thể nói mãi không bao giờ thôi. Tình yêu bắt đầu bằng cách yêu con người thật của họ, chứ không phải là yêu họ như yêu một bức tranh bạn vẽ ra, bằng không bạn chỉ yêu sự phản chiếu của chính bạn nơi họ. Vì người mình yêu người ta có thể hy sinh mọi điều.



Anh không ngại phải dành ra từng ngày
Đứng bên ngoài 1 góc phố nhỏ gần nhà em dưới trời mưa như trút nước
Để ngắm nhìn người con gái với nụ cười buồn bã
Hỏi cô ấy nếu cô ấy muốn anh ở lại .

Và cô ấy sẽ có được tình yêu
Và cô ấy sẽ yêu



Người hạnh phúc nhất không cần phải có mọi thứ tốt nhất, họ chỉ là người làm cho mọi việc, mọi chuyện đều diễn ra theo ý họ. Hạnh phúc thường đánh lừa những ai khóc lóc, những ai bị tổn thương, những ai đã tìm kiếm và đã thử. Nhưng nhờ vậy, họ mới biết được giá trị của những người chung quanh họ.

Anh biết nơi em lẩn trốn (anh)
(Đó là) Ngồi 1 mình trong chiếc xe của em .
Biết tất cả những điều nói lên ai là người em quan tâm
Anh biết lời chia tay chẳng có ý nghĩa gì
Hãy quay trở lại và anh sẽ đỡ lấy em khi em vấp ngã.

Gõ nhẹ lên cửa sổ , rồi lại gõ cửa
Anh muốn làm em cảm thấy mình tuyệt vời nhất




Có một sự thật là bạn sẽ không biết bạn có gì cho đến khi đánh mất nó, nhưng cũng có một sự thật khác là bạn cũng sẽ không biết bạn đang tìm kiếm cái gì cho đến khi có nó. Sẽ rất buồn khi bạn gặp một ai đó mà bạn cho rằng vô cùng có ý nghĩa đối với bạn, chỉ để cuối cùng bạn nhận ra rằng tình cảm đó sẽ chẳng bao giờ được đáp lại và bạn là người phải ra đi. Nhưng khi một cánh cửa đóng lại, một cánh cửa khác lại mở ra. Ðiều bạn cần làm là thôi không chờ đợi nơi cánh cửa đã đóng, hãy tìm một cánh cửa khác đang mở ra cho mình.

Yêu và được yêu chỉ đơn giản là sống hết mình! Điều quan trọng là hãy để tình yêu lớn dần trong tim người bạn yêu thương, nhưng nếu điều đó không xảy ra thì hãy hài lòng vì ít ra nó cũng đã lớn lên trong bạn.

Đừng cố gắng nói lời chia tay trong đau khổ
Đừng cố gắng nói lời chia tay khi bạn không muốn

Vì tình yêu có muôn vàn điều kỳ diệu và trong muôn vàn điều kỳ diệu có tình yêu.
(theo nhacvietplus)

Happy Birth Day To You !!!











Ai trong chúng ta đã chẳng một lần hát lên khúc nhạc “Happy birthday to you...“ trong những buổi tiệc sinh nhật của bạn bè cũng như của chính bản thân mình. Tuy nhiên không ít người đã nhiều lần hát bài hát này mà không hề biết rằng những giai điệu của bài hát lại được viết ra không phải với mục đích để chúc mừng sinh nhật.
Vào một ngày cách đây hơn 100 năm, năm 1893, cô giáo ở trường Mẫu Giáo Thực Nghiêm Louisville (Mỹ) Mildred Hill đã sáng tác một khúc nhạc mà ngay nay chúng ta thường nghe trong các buổi tiệc sinh nhật. Cô em gái của cô, Patty Hill (là hiệu trưởng của trường mẫu giáo trên), đã viết lời cho khúc nhạc ấy và một bài hát được ra đời: “Good morning to all“, bài hát ban đầu được các giáo viên dùng để chào các cô cậu học trò của mình :

Good morning to you,
Good morning to you,
Good morning, dear children,
Good morning to all.


Bài hát sau đó xuất hiện trong ấn phẩm “Bài hát cho mẫu giáo” (1893) và nhanh chóng trở nên nổi tiếng. Nhưng điều thú vị là sau đó dường như bài hát lại không còn là lời chào của giáo viên với học sinh mà lại thành lời chào của những đứa trẻ với giáo viên mỗi buổi sáng, dĩ nhiên lời có được thay đổi một chút: “children” được đổi thành “teacher”, chữ “all” cuối cùng đổi thành “you” và bài hát cũng được biết đến dưới cái tên mới: “Good morning to you”.



Sau đó không rõ ai đã viết lời “Happy birthday to you” trên nền nhạc của bài “Good morning to all” của chị em nhà Hill. Lời của bài hát “Happy birthday to you” lần đầu tiên xuất hiện trong một quyển sách của Robert H. Coleman vào tháng 3 năm 1924 và bài hát từ đó đã dần dần trở nên nổi tiếng khắp thế giới. Người ta chỉ biết đến một “Happy birthday to you” mà quên bẵng đi “Good morning to all”.
Sau đó bài hát “đạo nhạc” “Happy birthday to you” đã được sử dụng nhiều trong các chương trình ca nhạc ở Mỹ, cho đến năm 1934, khi Jessica Hill, cô em gái của Mildred (đã chết năm 1916) và Patty … không chịu nổi và bắt đầu khởi kiện bản quyền bài hát và bà đã thắng kiện. Một nhà xuất bản ở Chicago với sự cho phép của Jessica Hill đã xuất bản bài hát “Happy birthday” với bản quyền đầy đủ một năm sau đó (1935).

Theo luật vào thời điểm đó bản quyền sẽ hết hạn sau 56 năm, tuy nhiên luật bản quyền năm 1976 đã tăng thời hạn bảo vệ bản quyền lên 75 năm tính từ ngày xuất bản, đến năm 1998, luật bản quyền mở rộng lạI gia tăng khoảng thời gian kia thêm 20 năm nữa. Nghĩa là đến năm 2030 bài hát “Happy Birthday” mới được “giải phóng” khỏi luật bản quyền. Dĩ nhiên những ai hát bài hát này cho người thân, cho bạn bè sẽ không phải trả tiền bản quyền cho nhà xuất bản ở Chicago kia, nhưng những băng, đĩa được sản xuất với mục đích thương mại có bài “Happy birthday” thì … hãy cảnh giác.

Kokoro No Tomo




một cử chỉ nhỏ bé nhưng tình cảm thật sâu đậm
心の友


あなたから苦しみを奪えたその時
私にも生きてゆく 勇気がわいてく�� �
あなたと出会うまでは孤独なさすら�� �人
その手のぬくもりを 感じさせて

※愛はいつもララバイ
旅に疲れた時
ただ心の友と
私を呼んで


信じ合う心さえどこかに忘れて
人は何故 過ぎた日の幸せ追いかけ�� �
静かにまぶた閉じて心のドアを開き
私をつかんだら 涙ふいて

愛はいつもララバイ
あなたが弱い時
ただ心の友と
私を呼んで

※くりかえし
-----------------------
Kokoro no tomo
Itsuwa Mayumi

Anata kara kurushimi wo ubaeta sono toki
Watashi nimo ikite yuku yuuki ga waitekuru
Anata to deau made wa kodokuna sasuraibito
Sono te no mekumori wo kanjisasete

※ Ai wa itsumo LALABAI (lullaby)
Tabi ni tsukareta toki
Tada kokoro no tomo to
Watashi wo yonde


Shinji au kokoro sae doko kani wasurete
Hito wa naze sugita hi no shiawase oikakeru
Shizuka ni mabuta tojite kokoro no DO-A (door) wo hiraki
Watashi wo tsukandara namida fuite

Ai wa itsumo RARABAI (lullaby)
Anata ga yowai toki
Tada kokoro no tomo to
Watashi wo yonde

※ Repetition

----------------------
Vietnamese translation :

Sự rung động của trái tim

Em có thể làm cho nỗi buồn của anh tan biến
Khi đó sự sống trong em hồi sinh
Và sự can đảm cũng nảy sinh
Ngay lần gặp gỡ anh, từ một người cô đơn
Anh đã cho em cảm giác cả cánh rừng đang ở bên em

※ Tình yêu luôn là bài hát ru
Khi anh mệt mỏi trong những cuộc phiêu lưu
Thi anh hãy gọi tên em
Bằng tất cả sự rung động của con tim
Gặp anh em đã trao trọn niềm tin
Ngay cả trái tim mình, em cũng quên mất đã để nơi nào
Tại sao con người cứ mãi đuổi theo những ngày tháng hạnh phúc đã qua
Trong tĩnh lặng anh hãy khép đôi mi lại và mở rộng tấm lòng
Anh hãy lau khô giọt lệ khi anh có em bên cạnh

Tình yêu luôn là bài hát ru
Khi anh cảm thấy mình yếu đuối
Thi anh hãy gọi tên em
Bằng tất cả sự rung động của con tim

Forever and one





Bài hát như một lời trách móc nhưng lại tràn đầy tình cảm của người con trai gửi đến cô gái mà mình yêu quý.Anh không phải là một nhà văn, nhà thơ để có thể viết được như lời lẽ đầy tình cảm như người viết bài này và cũng không chắc là mình có thể làm được như chàng trai trong bài hát này . Nhưng có 1 điều anh hứa với em rằng Forever and one I will miss you, love you and wait untill you come back to me.




"Hạnh phúc là cái cho đi để mang lại hạnh phúc cho người khác. Và ta sẽ thực sự cảm thấy điều đó khi nhìn thấy người ta yêu thương được hạnh phúc ".Tôi không tin rằng tình yêu là thứ tình cảm vị kỷ, bởi vì tình yêu là tình cảm mà người này dành cho người kia bằng tất cả tấm lòng và sự tin yêu chứ nó không thể là sự vị kỷ, áp đặt tình cảm lên nhau được. Tình yêu mà chỉ cần đến YÊU thôi thì có lẽ không toàn vẹn,với tôi có lẽ cần đến " ba phần YÊU " _ " hai phần THƯƠNG " _ một chữ nghĩa và một chữ tình mới đủ để người ta hy sinh và tha thứ bao dung cho nhau trong suốt cuộc đời. Ngày xưa mỗi lần nghe đến " Forever and one" , có lẽ tôi không đủ lớn để có thể hiểu hết những tâm sự trong đó, cả không đủ lớn để hiểu về cái gọi là tình yêu . Thế nên mỗi lần nghe đến bài này , tôi chỉ có thể mơ hồ cảm thấy một sự xót xa, một nỗi đau day dứt ẩn sau mỗi nốt nhac vang lên. Cả những từ mà tôi nghe thấy chỉ là chữ được chữ mất đã không làm tôi hiểu hết được những gì người ca sĩ truyền tải đến. Có chăng trong tôi lúc đó chỉ đủ sức cảm nhận một nỗi đau đang oằn mình bên trong mà thôi
.
"What can I do ?
Will I be getting throught ?
Now that I much try to leave it all behind..."

Thật là khó khăn khi bỗng chốc mọi thứ đều thay đổi...khi những thương yêu mà chàng trai những tưởng sẽ tồn tại mãi mãi bỗng chốc lại tan vỡ vì sự ra đi đột ngột của cô gái...không một lời giải thích, không một lý do..." Anh còn có thể làm được gì ? Rồi cũng sẽ vượt qua được mọi thứ chăng ? Giờ đây , có lẽ anh phải cố gắng để tất cả lại đằng sau ..." Bỏ lại những tháng ngày êm đềm , bỏ lại những kỷ niệm đã một thời từng nâng niu, từng trân trong để đối diện với những sự thật trước mắt , đối diện với những tan vỡ mà có lẽ chàng trai không hề muốn xảy ra...
"...Did you see what you have done to me?
So hard to justify
Slowly it's passing by..."

Nếu cho rằng khi một tình yêu sâu nặng bị tổn thương sẽ dễ dàng biến thành lòng hận thù tôi e là đó là tình cảm vị kỷ trong tình yêu mà thôi, đó là một thứ tình yêu ích kỷ và mù quáng bởi chính bàn thân họ. Tôi cho rằng khi tình yêu đã không còn thì đừng nên níu kéo tất cả lại... níu kéo để làm gì khi ngươi ta không còn dành cho mình chút tình cảm nào. Đừng làm cho người ra đi phải mang cảm giác có lỗi vì đã hết yêu thương, đừng oán trách nhau bằng những lời trách móc , những lời làm tổn thương nhau...Bởi nếu trong bạn còn tình yêu với người kia thì sẽ chẳng lấy làm sung sướng gì khi làm cho người đó đau khổ, làm cho người đó đem theo mặc cảm tội lỗi đã ruồng bỏ bạn...Tình yêu đã hết thì không thể níu kéo bằng sự ích kỷ của một trong hai người được...Không một lời trách móc nặng nhẹ chỉ là một câu hỏi cũng đủ để cô gái nhận ra cô là người có lỗi, nhưng không vì thế mà chàng trai lại đang tâm đổ xuống cô tất cả . Cố tìm một lời biện minh cho kẻ ra đi, cố tìm lấy một lý do để có thể tự nhủ cho những hành động của cô gái. Xét đến cùng chàng trai vẫn còn yêu cô cơ mà, thế thì làm sao chàng có thể nhìn thấy nàng đau khổ được, dù cho người nàng yêu lúc này không còn là chàng nữa, dù cho cái tình yêu của nàng đối với chàng đã hết, thì có nghĩa gì đâu, bởi dù sao nó cũng đã là tình cảm một thời của hai người. Có lẽ sẽ đau khi nhìn thấy nàng rời bỏ mình để ra đi, nhưng tình yêu của chàng trai là mong mỏi cho cô gái được hạnh phúc kia mà, dù là hạn phúc bên một kẻ nào đó không phải là chàng thì ... chỉ cần nhìn thấy nàng hạnh phúc có lẽ cũng đủ làm chàng thấy ấm lòng rồi.

"...Forever and one I will miss you
However, I kiss you yet again
Way down in Neverland..."



" Mãi mãi không hề đổi thay...anh sẽ luôn nhớ đến em ...Dù rằng nụ hôn ta chưa hề trao nhau thêm một lần nào nữa ... Trên con đường về Neverland ..."Càng cố gắng xua đi hình bóng của nàng, những ký ức ngọt ngào vẫn nào buông tha, kỷ niệm êm đềm quá , mong manh quá nên bây giờ đã vỡ tan... Nhìn thực tại, phủ nhận thực tai bằng những hình ảnh ngày xưa nay đã không thể còn có nữa... Chàng trai đã không thế làm hoen mờ mối tình của mình bằng những lời cay đắng, mà là những hình ảnh đẹp đẽ, nhưng cũng vì thế nó càng mang lại cay đắng, buồn thương mỗi lần quá khứ xưa hiện về... Vỡ oà ... trong đáy mắt của kẻ ở lại...
"...So hard I was trying
Tomorrow I'll still be crying
How could you hide your lies
Your lies..."
"Thật là khó khăn anh cũng phải cố ... cố gằng gượng dậy.Dù cho ngày mai nước mắt vẫn còn thấm đẫm... lăn dài... Làm sao em có thể che dấu những lời dối trá..." Đến bây giờ đây tâm trạng mới vỡ oà, mới được bọc bạch, chàng trai chỉ có thể trách nàng đã không thể nói lên với chang sự thật, chàng không trách nàng tình yêu đã hết, chỉ trách sao nàng không một lần thẳng thắng với nhau...Để giờ này chàng bỗng chốc nhận ra thì mọi thứ đều đột ngột đổi thay...Khi tình yêu đã hết nàng không nên che dấu bằng mặc cảm tội lỗi, không nên dối trá nhau để cố gắng yêu thương...Có lẽ chàng trách nàng đã không đủ dũng khí khi nói lên sự thật, để đến giờ này tất cả là thương mang... Chàng sẽ chẳng ích kỷ đến nỗi níu léo tình yêu trong cô khi tất cả đều không còn, khi tất cả đều lụi tàn, thì làm sao có thể cứu vãn nỗi...
"...Here I am
Seeing you once again
My mind's so far away
My heart's so close to stay
Too proud to fight
I'm walking back into night
Will I ever find someone to believe?"

" Đây là lần cuối anh nhìn em, một lần sau cuối rồi thôi... Bởi trong anh tất cả đã xa xôi lắm rồi, trái tim anh đã quá đóng chặt... để có thể là nơi nương náu ..." ."Chấp nhận những tình cảm đã đổi thay, chấp nhận rằng anh mất em, chấp nhận chẳng còn gì nữa giữa hai ta, anh đành phải tự tìm cho mình một nơi để có thể tự chữa lành vết thương lòng... Bây giờ mọi thứ có lẽ đều quá khó khăn đối với anh . Thế nên chàng trai chỉ còn có thể mong thời gian sẽ chữa lành tất cả...Cuộc sống sẽ vẫn cứ êm trôi , những đau thương nằm lại ở quá khứ...phía trước mong một ngày nào đó khi bình tâm trở lại, chàng trai lại có thể tiếp tục những ngày tháng dài ở tương lai, xua đi những u ám , buồn khổ đằng sau. .." Tìm lại cho chính mình một niềm tin đã đánh mất".

[ Album] Westlife - Where We Are (2009)




Artist.......: Westlife
Title........: Where We Are
Label........: Syco Music/Sony Music
Release.Type.: Album
Genre........: Pop
Quality......: 256Kbps / iTunes
Street.Date..: 2009-11-27
Year.........: 2009
Tracks.......: 13
Playtime.....: 0h 52min Total
Size.........: 95.44MB
Ripped by Group FANA

Tracklist

01. What About Now
02. How To Break A Heart
03. Leaving
04. Shadows
05. Talk Me Down
06. Where We Are
07. The Difference
08. As Love Is My Witness
09. Another World
10. No More Heroes
11. Sound Of A Broken Heart
12. Reach Out
13. I'll See You Again

Link download

http://www.mediafire.com/?wz2okm4z5nm

Nguồn: GhostClub

[ Music ] - Như ngày xưa em đến ^^!




Bài hát này mình gửi tặng cho những người có tâm trạng cũng giống như mình, hãy nghe và cảm nhận nhé và trân trọng những tình cảm của mình bây giờ nhé, để '' em của ngày xưa'' mãi là một kỷ niệm đẹp khi ta yêu ngây thơ và trong sáng nhất.

Mưa vẫn rơi trên đường khuya rơi mãi
từng cành lá xanh thắm ướt đôi bờ mi ...
Từng cơn gió đến nhanh, giá buốt phố xa thêm buồn,
tìm trong đôi mắt ai ánh bình minh ...

Cứ mỗi đêm tìm về tôi lại nhớ đến em, nghe những bài hát như làm cho nỗi nhớ đóng băng lại và rồi những kỷ niệm đẹp đẽ của ngày xưa lại dịu dàng vuốt ve trái tim tôi, tâm hồn tôi làm cho tôi thấy một chút hy vọng, mơ mộng, ảo tưởng hoang đường.

Còn nhớ không em những ngày mưa, còn nhớ không em khi 2 chúng mình se lạnh ôm lấy nhau chỉ vì muốn người kia thấy mình thật đẹp và đáng yêu biết bao. Nhớ không em khi anh thấy mình gần như lặng người đi vì hạnh phúc khi em đồng ý lời cầu hôn của anh ngày ấy. Nhớ không em người con trai mà em nói rằng đã mang đến cho em sự gần gũi, lãng mạn và ý nghĩa trong cuộc đời.



Người về đấy có thấy gió bay trên môi không? Người về đấy chắc có nắng hong mi em khô?
(Ảnh: Deviantart)

Khi lìa xa, tôi và em vẫn còn nhiều điều chưa kịp nói hết với nhau, một chút bồng bột đã mang em ra đi và để lại tôi ngồi đây mong ước đánh đổi sự cô đơn của cả cuộc đời mình chỉ lấy một ngày được gặp lại em... em của ngày xưa... một lần trong cuộc đời.

Nếu được một lần trở về ngày xưa ấy, tôi sẽ ôm em chặt hơn, hôn em nồng nàn hơn, sẽ dành cả ngày ấy che những cơn gió lạnh để những cái run của em chỉ vì hạnh phúc chỉ vì tôi ở bên em. Tôi sẽ tặng hoa cho em, những bông hồng ghép lại thành hình trái tim lấp lánh và lãng mạn như ngày cuối cùng tôi gặp em trong cuộc đời.

Tôi nghĩ đến ngày cuối cùng ấy, em vẫn dịu dàng với mái tóc dài thướt tha cùng với đôi môi xinh và ánh mắt ngây thơ trong sáng. Nhưng chỉ khác một điều em nhìn tôi xa lạ, gượng ép và hững hờ. Và tất nhiên điều đó làm tan nát trái tim tôi, khi tôi hiểu rằng em đã không còn là ''em của ngày xưa ''

Thật ra em vẫn luôn như vậy, vẫn là một cô gái được nhiều người ngưỡng mộ và trong đấy có tôi, chỉ khác một điều em bây giờ đã không còn yêu tôi và cũng không biết được một điều là tôi vẫn còn yêu em ''như ngày xưa ''

Ta thay đổi hay lòng người thay đổi, trách lỗi do người hay bởi tại do ta? Thời gian trôi khoảng cách càng xa. Tôi mong một ngày đẹp trời, có một bàn tay đến ôm chặt tôi xua tan đi cái giá lạnh bao năm tháng qua trong tâm hồn , đôi bàn tay của người tôi yêu ấm áp và dịu dàng , ôm chặt trong yêu thương ''như ngày xưa em đến ''

[ Music ] - I Don't Like To Sleep Alone



Anh không muốn một mình bên gối chăn giá lạnh, hãy ở lại với anh, đừng bỏ anh ra đi. Hãy nói với anh dù chỉ trong phút chốc, anh muốn đi sâu vào tâm hồn em, chạm vào con tim em và bỏ mặc mọi sự âu lo.


I don't like to sleep alone
Stay with me
Don't go
Talk with me for just a while
So much of you to get to know
Reaching out touching you
Leaving all the worries behind
Loving you


Ôi tình yêu, môi kề môi nồng cháy, hãy để anh bên em và đừng âu lo có điều gì trở ngại vì tình yêu luôn là chân lý. Như một chàng trai đã từng hát, hãy giúp anh vượt qua đêm đen giá lạnh, nỗi cô đơn có thể làm anh gục ngã. Khi em không có ai để nghĩ đến hãy dựa vào thân anh và anh sẽ kề cận em, mọi chuyện sẽ trở nên êm đềm, tuyệt diệu.

Anh không muốn ôm gối chăn đơn lẻ
Không có ai bên cạnh, mọi thứ đều trở nên vô nghĩa..
Sao em không đến bên anh ?

[ Music ] - It's Not Goodbye




Bước vào căn phòng lạnh lẽo. Nguyệt nặng nề lê chân vào căn phòng mình. Lại một ngày làm việc mệt mỏi, lại một ngày nữa trôi qua trong sự chán nản.

Cô mở đĩa nhạc mà cô hằng ngày nghe và ngồi trên chiếc giường lạnh. Giai điệu quen thuộc lại vang lên:

Now what if I never kiss your lips again
Or feel the touch of your sweet embrace.
How would I ever go on?,
Without you there’s no place to belong


Và trái tim Nguyệt lại quặn đau từng hồi. Anh ấy đã ra đi rồi, sẽ không còn quay lại. Cô nhớ lắm vòng tay anh ôm cô ngày nào. Và những lời anh nói ngày xưa rằng anh sẽ như ngôi sao kia luôn bên cạnh ánh trăng mờ ảo. Vậy mà giờ đây cô lại ôm chính bản thân mình để bớt đi cảm giác cô đơn. Đã một năm từ ngày anh ra đi để lại trong lòng cô vết thương không thể lành.

I'll be right here remembering when.
And if time is on our side
there will be no tears to cry on down the road
And I can't deny it's, not goodbye


Cô mãi đâm đầu vào công việc, để quên đi anh, để không phải khóc. Vậy mà đêm nào cô cũng đau khổ cho sự mất mát của mình.

Nguyệt dần chìm vào giấc ngủ, nước mắt cô vẫn rơi có lẽ cô đang mơ được gặp anh....

Ánh nắng buồn bã chiếu qua song cửa sổ, lại một ngày nữa lại đến. Hôm nay Chủ nhật, thường thì ngày này Nguyệt chỉ ở nhà và nghe nhạc, nhưng hôm nay cô không muốn chôn chân trong nhà. Cô muốn dạo quanh thành phố bằng taxi. Và như một thói quen, cô lại đến nơi đó, cái nhà ga xe lửa cũ kỹ nhưng lại có một không gian thật rộng. Ngày xưa, anh vẫn thường dẫn cô đến đây, không giống như những người đàn ông khác luôn dẫn bạn gái đến những nơi lãng mạn hay sang trọng, anh luôn tạo ra những kỉ niệm đẹp từ những nơi đơn giản thế này. Cô nhớ khi cô bước trên đường ray xe lửa, mỗi lần cô ngã, vòng tay anh luôn sẵn sàng đỡ cô.

Nguyệt bước lên đường ray xe lửa, cảm giác ngày xưa lại trở về trong trái tim cô, nhưng cô biết sẽ không có anh đỡ cô như ngày xưa. Cô bỗng khụy xuống trong đau đớn. Tại sao cô lại đến nơi này để rồi lại đau khổ, để rồi lại nhớ? Chợt một bàn tay mạnh mẽ chìa ra rồi một giọng trầm vang lên:

- Cô không sao chứ? Cô bị ngã à, để tôi giúp cô!

Nguyệt ngước lên. Trời đất như quay cuồng, người đàn ông đó giống anh kinh khủng, cũng mặc áo trắng, cũng đôi mắt dịu dàng đó. Trong khoảng khắc Nguyệt nghĩ rằng đó là anh, nhưng cô biết điều đó là không thể.

Cô tự đứng dậy mà không cần sự giúp đỡ của người đàn ông xa lạ ấy:

-Cảm ơn anh!

Rồi cô bước nhanh về phía trước, để lại người đàn ông với sự ngạc nhiên về thái độ kì lạ của cô.

Nguyệt về nhà, tâm trạng vừa ngạc nhiên vừa buồn bã. Cô không nghĩ trên đời có thể có người giống anh đến thế. Cô cố quên đi:

Well someday love is going to lead you back to me,
But till it does I'll have an empty heart.
So I'll just have to believe some where out there you're thinking of me


Chợt trong đầu cô hiện lên hình ảnh đau đớn của anh khi anh nằm viện. Anh bị bệnh nan y, mỗi ngày cô luôn nhìn thấy anh đau đớn vật vã với căn bệnh quái ác. Lòng cô thắt lại và những giọt nước mắt lại rơi, nhưng cô không thể làm gì được. Anh không muốn cô chăm sóc cho anh, không muốn là gánh nặng cho cô. Rồi một thời gian sau, anh mất. Nguyệt tưởng chừng như cuộc đời không còn gì nữa. Nhưng cô vẫn sống từng ngày, từng ngày trong nỗi đau mất anh, một nỗi đau quá lớn lao.

Ngày hôm sau, sau giờ làm, Nguyệt lại đến nơi ấy. Và cô bắt gặp người đàn ông xa lạ kia, chợt trái tim cô quặn thắt. Cô lại nhớ anh. Chợt người đàn ông bước đến:

- Cô là cô gái hôm qua? Dường như cô thích đến đây!

Nhờ giọng nói truyền cảm và thân thiện người đàn ông xa lạ ấy lại trở nên gần gũi hơn khiến cô có cảm thấy an toàn:

- Vâng! Vì ở đây tôi có rất nhiều kỉ niệm. Xin lỗi anh vì thái độ kì lạ của tôi hôm qua

- Không sao! Người đàn ông cười.

Nguyệt cũng cười, nụ cười đầu tiên mà cô dành cô một người đàn ông sau khi anh mất. Nguyệt cũng không ngờ mình còn có thể cười.

- Tôi có thể đưa cô về nhà được không?

- Tại sao anh ta lại tốt với một cô gái xa lạ như tôi? Nguyệt nghi ngờ hỏi

- Tôi có lí do của riêng mình. Rồi tôi sẽ nói với cô. Tôi hứa đấy.

Không hiểu sao Nguyệt lại đồng ý cho anh ta đưa về nhà. Người đàn ông xa lạ đó hỏi địa chỉ email của cô.

Hai ngày sau, Nguyệt nhận được một bức thư gửi qua email:

" Tôi đã hứa rằng sẽ nói lí do tại sao tôi lại quan tâm đến một cô gái xa lạ như cô. Tôi sẽ kể cho cô nghe một câu chuyện: Trước đây cũng ở nơi đó cách đây hơn một năm, tôi đã gặp một người đàn ông, thật kì lạ là anh ta và tôi trông khá giống nhau. Anh ta cũng bị ngã khuỵ trên đường ray xe lửa giống như cô, trông anh ta có vẻ có rất nhiều tâm sự muốn nói. Và anh ta nói tất cả với tôi, một người xa lạ. Anh ta nói anh ta sắp chết và anh ta có người yêu. Anh ta rất sợ phải từ bỏ cuộc sống này, từ bỏ cô gái đó, nhưng điều anh ta mong muốn nhất là muốn cô ấy vui vẻ và hạnh phúc sau khi anh ta ra đi, mong muốn cô ấy tìm thấy một tình yêu mới. Tôi thấy anh ta thật đáng thương, nhưng tôi đâu thể giúp được gì. Anh ta còn nói nếu cô gái đó gặp được tôi thì tốt biết mấy. Nhưng nếu tôi và cô gái đó gặp nhau, có lẽ cũng...

Xin lỗi đã làm cô mất thời giờ với câu chuyện này. Nhưng vì tôi đã hứa sẽ nói với cô. Trông cô giống như anh ta, đầy tâm sự và nỗi buồn, chính vì vậy mà tôi quan tâm đến cô.

Tạm biệt cô! Nhưng biết đâu, đó chưa hẳn là lời tam biệt"

Lột Xác !!!


ĐÊM,
Dấu cho mình chút sợ
Nén cho lòng chút đau
Để biết rằng:
Ta còn cảm giác
GIÓ,
Rít ngoài ngõ
Như gọi từng đê mê
Trở về trong hư ảo

CÒN GÌ

Cho những ngày vui vội tắt
Để ĐÊM về GIÓ lên
Đối mặt
Để thấy mình...xót xa

NGÀY,
Lên cho niềm tin trỗi dậy.................
Cho tin yêu tràn đầy.................
Ấm góc lòng....................
Đang chai sạn.................

NẮNG,
Xóa tan đêm trường.................
Gọi tâm hồn đang nấc khẽ.................
Nhịp tim yêu trở về.................

NHẬN RA

Cần có một sự thay đổi
Để NGÀY lên NẰNG tràn
Đối mặt
Để thấy mình đang
LỘT-XÁC


Đôi khi, đối mặt với những điều tồi tệ, bạn cho rằng bạn đã là người bất hạnh nhất ?
Vậy hãy dành một phút để nghĩ về những mảnh đời bất hạnh
Đôi khi, thất bại trong tình yêu khiến bạn trở nên yếu mềm ?
Vậy hãy dành một ngày để nghĩ về tình yêu mới đang đợi bạn
Đôi khi, cuộc sống là một sự an bài của số phận ?
Vậy hãy dành cả đời để nghĩ về tuổi thơ không toan tính

Bất kì điều gì tồn tại quanh bạn, luôn đem đến cho bạn những buồn vui lẫn lộn
Sự đối mặt khiến bạn trở nên mệt mỏi và đôi khi phải chọn giải pháp buông xuôi
Vậy tại sao không tự cho mình một cuộc Lột Xác ?

Đến với tôi
Người bạn không bao giờ phản bội
M.U.Z.I.K
Và hãy chọn tôi
L..T.X.Á.C

Special Present From NHP ENTERTAINMENT CO.,LTD

LT...XÁC
TRANSFORMATION
Composer I Master I Perfomer
NGUYỄN HẢI PHONG




Nhìn về từng ngày vừa đi qua đây,
Vẫn thế đấy lắm đắng cay,
Hết rồi chuyện xưa đừng buồn nữa đừng ngồi vu vơ.
Dẹp hết, dẹp hết, gột sạch hết,
Ngày dài vừa chết còn gì mà nhắc đến, điều cần làm là...vui lên !

Nhìn về đường dài còn bao chông gai,
Níu kéo mãi có thấy ai ?
Ngỡ rằng vụt bay nụ cười ấy nụ cười em đây.
Lột xác, lột xác thành người khác,
Nặng nề ngày tháng còn gì buồn chán bay lên bay lên vỡ nát !

ĐK

Cho ta vui như lúc bé thơ e ngại,
Sớm hôm không mệt nhoài,
Hát một mình, hát cùng bàn tay xinh.
Cho ta say như lúc mới yêu điên dại,
Nhớ thương em miệt mài,
Hôm nào ta ngỡ ta như trong cơn mơ.

Kiss the rain - Yiruma




Hôm nay mưa to và dai dẳng quá, nằm nghe lại bản "Kis the rain" của Yiruma. Thật tuyệt vời, sức mạnh của nhạc không lời quả thật tuyệt. Các bạn cùng nghe thử và chiêm ngưỡng vài bức hình về mưa nhé!






Đến với âm nhạc Yiruma nói chung tôi có cảm giác đó là những giai điệu tình yêu, sâu lắng và lãng mạn.
"Kiss the rain" nằm trong album "From the yellow room", bản nhạc được viết trên những cung bậc cao vút mang cảm giác tinh tế và rung động trong tiếng mưa rơi. Rồi từ đoạn giữa và cuối giai điệu vẫn k hề biến đổi như những hạt mưa đều đặn nhưng phần gam tay phải được bổ sung thêm, nặng hơn và nhiều hơn..

Nào hãy nhắm mắt lại để cảm nhận bản nhạc rõ hơn. Bây giờ có là 6h, 10h hay 12h gì nữa cũng không còn quan trọng. Nhẹ nhàng và mềm mại, tiếng đàn... từng giọt... từng giọt trong vắt rơi vào không gian, lan tỏa đến tận những ngõ ngách sâu thẳm nhất của con người... Đọng vào đâu đó để rồi vang vọng mãi xung quanh...

Một số hình về mưa để vừa nghe nhạc vừa cảm nhận cho nó "thấm" p:


All Out Of Love - Air Supply





Tôi rất thích nghe nhạc bất hủ, khi chợt tình cờ được nghe lại nó ở đâu đó: khi lang thang trên đường, ở một tiệm cafe nào đó, hay lang thang trên internet... một cảm giác thanh thản, sâu lắng đến lạ thường, khiến mình phải trầm tư suy nghĩ về nó 1 chút. Những bài hát bất hủ thường hay gắn với tôi một kỉ niệm nhỏ nào đó .... Tôi bắt đầu có thói quen colect lại những bài nhạc bất hủ khi tôi học lớp 11. Hôm đó, tôi tình cờ nghe 1 bài hát "
All Out Of Love" của Air Supply trên Radio phát vào buổi khuya. Một bài hát rất hay... sau này tìm hiểu thêm về ban nhạc này, mình biết được thêm khá nhiều bài hit rất hay của họ như : Goodbye, Making love out of nothing at all , Lost In Love,Two Less Lonely People In The World, The One That You Love, Just As I Am .... nhiều lắm...<>

Ngôi sao pha lê - Đăng Khôi ft Thủy Tiên




lyric
Em tặng anh một trái tim
Có khắc tên hai đứa mình
Anh tặng em lọ thủy tinh
Có những vì sao pha lê

Giống tình yêu hai chúng ta
Giống những ngày tháng đã qua
Thật hạnh phúc
Thật vui tươi và trìu mến

Em tặng anh bờ cát đêm
Có khắc tên hai đứa mình
Anh tặng em mặt biển đêm
Có những vì sao lung linh

Sao ngày xưa khi mới quen
Cũng những vì sao ấm êm
Dìu anh đếm, dìu em đến gần bên

ĐK:
Từ đây đôi ta sẽ mãi bên nhau
Giống những ánh pha lê nhiệm màu
Và trong tim mãi khắc sâu hình bóng
Từ đây trong tim chỉ có nụ cười
Với ánh mắt pha lê rạng ngời
Rồi hai ta đi hết con đường tình yêu

Majo No Jouken




Saigo no kisu wa
Tabako no flavor ga shita
Nigakute setsunai kaori

Ashita no imagoro niwa
Anata wa doki ni irun darou
Dare wo omotterun darou

You are always gonna be my love
Itsuka dareka to mata koi ni ochitemo
I'll remember to love
You taught me how
You are always gonna be the one
Ima wa mada kanashii love song
Atarashii uta utaeru made

Tachidomaru jikan ga
Ugokidasou to shiteru
Wasuretakunai koto bakari

Ashita no imagoro niwa
Watashi wa kitto naiteru
Anata wo omotterun darou

You will always be inside my heart
Itsumo anata dake no basho ga aru kara
I hope that I have a place in your heart too
Now and forever you are still the one
Ima wa mada kanashii love song

Atarashii uta utaeru made

You are always gonna be my love
Itsuka dareka to mata koi ni ochitemo
I'll remember to love
You taught me how
You are always gonna be the one
Mada kanashii love song
Now and forever

https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjOyOjgpV4sVO6CIXRFwN3aNFzcQp5WryxyuHKAKM4q-nrcZu4jw5qjLDxruYKJfyc-LNQkOZ95DsTbWCo6ZPdqdZ5Um-irKRtHPTH4-I1iwHrKrlOepUuNzzFBeY2FzwcLf4Pf-vLDMg0/

^^

Để Mãi Có Nhau


Để Mãi Có Nhau

Artist: Mai Tròn
Publish parts of: OST Đi Qua Bóng Tối




Người yêu hỡi có thấy
Một mùa thu sang
Lá khô xào xạc
Đường về chơi với
Lẻ loi mình em
Cùng hoàng hôn buông
Tan vào bóng tối mịt mờ

Này người yêu hỡi có thấy
Một mùa đông sang
Se lạnh bờ vai mỗi khi gió về
Buốt giá nỗi nhớ của em khi nhớ
Bên vòng tay anh ấm êm đêm đông ướt lạnh
Mưa gió
Và mắt môi hồng anh trao ngất ngây
Ôi tình yêu đầu!

Này lá đừng mãi rơi trên đường em
Này gió đừng quấn trái tim hao gầy
Để em được mãi yêu anh suốt đời
Dẫu cho ngày mai còn nhiều bóng tối

Người hỡi dù anh có bao đổi thay
Em vẫn nhớ anh bao ngày anh về
Mình cùng nhau xóa đêm đông não nề
Để mãi có nhau

Này người yêu hỡi có thấy
Một mùa đông sang
Se lạnh bờ vai mỗi khi gió về
Buốt giá nỗi nhớ của em khi nhớ
Bên vòng tay anh ấm tan đêm đông ướt lạnh
Mưa gió
Và mắt môi hồng anh trao ngất ngây
Ôi tình yêu đầu!

Này lá đừng mãi rơi trên đường em
Này gió đừng quấn trái tim hao gầy
Để em được mãi yêu anh suốt đời
Dẫu cho ngày mai còn nhiều bóng tối

Người hỡi dù anh có bao đổi thay
Em vẫn nhớ anh bao ngày anh về
Mình cùng nhau xóa đêm đông não nề
Để mãi có nhau


http://code-now.com/sharing/pictures/st-Valentine_26.jpg

 
TRANG CHỦ -- -- BLOG RADIO -- -- ALBUM ẢNH -- -- NGHE NHẠC -- -- VUI CƯỜI