Bài hát này có tên tiếng Anh là ‘The moon represents my heart". Đây là khúc ca bất hủ trong các ca khúc của Trung Quốc, mình nghĩ nó xứng đáng nằm trong danh sách những khúc ca hay nhất mọi thời đại.
Hẳn là có rất nhiều người nghe được bài hát này qua giọng hát của Đặng Lệ Quân..Nhưng mình nghe nhiều người hát bài này ,thì chỉ có Trương Quốc Vinh là truyền tải được cảm xúc nhiều nhất. Ai đã nghe Đặng Lệ Quân hát bài này thì sẽ cảm thấy phát âm của Leslie trong bài hát này hơi khác chút, vì thời điểm này,anh nói không giỏi tiếng Quan thoại
Leslie hát ‘Ánh trăng nói hộ lòng tôi’ khi đang trong world tour năm 97 của anh ấy, khi anh trở lại sự nghiệp ca hát . Anh hát bài này dành tặng cho mẹ anh và cho người quan trọng với anh .

‘"Trước tiên ,tôi xin cảm ơn tất cả các bạn đã đến sân khấu Hong Kong ngày hôm nay .
Đó là lời cảm ơn dành cho tất cả mọi người đã mang tôi trở lại sân khấu ngày hôm nay’
(Leslie khởi nghiệp năm 1977, rời khỏi sân khấu năm 1989 và anh trở lại bằng World tour năm 97)
Tôi chắc chắn tôi là người may mắn, rất may mắn *cười*
Bởi vì tôi được các bạn cổ vũ. Cảm ơn. Cảm ơn tất cả mọi người
OK,tối nay là một buổi tối đặc biệt như là năm mới vậy’
‘Các bạn có muốn nghe tôi hát lại không ?’
‘Ok ,trước đó tôi có vài điều muốn nói …Nói sao nhỉ…?Tôi chưa từng là một người con hiếu thảo …Bởi vì, trong hơn mười năm từ khi tôi bắt đầu sự nghiệp ca hát …Tôi đã hát trong rất nhiều buổi diễn …mỗi lần ,mẹ tôi đều tham dự và chia sẻ niềm vui với tôi .Nhưng chưa một lần nào tôi hát một bài dành cho mẹ ….Mẹ tôi cũng đến đây ngày hôm nay’
‘Mummy, làm thế nào mà mẹ có thể sinh ra một đứa con dễ thương và tuyệt vời như con nhỉ?’ *Cười*^^
‘Có phải vì mẹ đã rất rất hạnh phúc với Daddy không? ^^ *Cười*
‘Mummy , tối nay con dành tặng bài hát này cho mẹ và một người khác rất gần với trái tim con-con trai đỡ đầu của mẹ .Trong thời điểm khó khăn nhất cuộc đời, anh ấy đã đưa con tất cả tiền lương tháng của mình ,giúp con vượt qua thời kì khó khăn đó. Anh ấy là người tri âm tri kỷ của con- anh Đường’
‘Tôi xin gửi bài hát này tới người bạn yêu quí nhất và gia đình tôi…"

(Đường Hạc Đức, gọi thân mật là Đường Đường. Leslie từng nói trong thời gian anh khó khăn nhất ,anh cần một số tiền lớn để vượt qua, và Đường Đường đã không ngại ngần đưa hết toàn bộ tiền lương tháng của mình cho Leslie. ‘Anh ấy đưa toàn bộ tiền cho tôi mà không hỏi lí do, sau này tôi mới biết, dù anh ấy làm ở ngân hàng nhưng anh ấy rất tiết kiệm, thậm chí anh ấy chỉ dám ăn những hộp cơm rẻ tiền ở công ty. Tình yêu của hai người bắt đầu từ năm 83 và tới khi Leslie tự sát năm 2003 , tình cảm hơn 20 năm từ những ngày cả hai còn khó khăn. . Và bài hát này nghiễm nhiên được coi như lời tỏ tình của Leslie với Đường Đường )
Người hỏi tôi yêu người yêu người đến đâu
Người hỏi tình này sâu đến nhường nào
Trái tim tôi trao người chân thật
Tình này tôi trao người chân thật
Ánh trăng kia nói hộ lòng tôi .
Người hỏi tôi yêu người yêu người đến đâu
Người hỏi tình này sâu đến nhường nào
Trái tim tôi trao người chân thật
Tình này tôi trao người chân thật, mãi không dời

Ánh trăng kia nói hộ lòng tôi .
Trái tim rộn rã
Với nụ hôn người trao
Tình này sâu biết bao
Liệu tôi có thể nào quên lãng
Người hỏi tôi yêu người yêu người đến đâu
Người hỏi tình này sâu đến nhường nào
Hãy nghĩ đi
Và hãy nhìn đi
Ánh trăng kia nói hộ lòng tôi
------------------------------------------------------------------------月亮代表我的心
The moon represents my heart
你问我爱你有多深
Ni wen wo ai ni you duo shen
Em hỏi anh rằng anh yêu em có sâu đậm không?
You ask me how deep my love for you is.
我爱你有几分
Wo ai ni you ji fen
Rằng anh yêu em nhiều như thế nào?
And how much I love you?
我的情也真
Wo de qing ye zhen
Tình cảm của anh, những rung động trong sâu thẳm con tim anh là thật
My affection is real.
我的爱也真
Wo de ai ye zhen
Tình yêu anh dành cho em cũng là chân thật
My love is real.
月亮代表我的心
Yue liang dai biao wo de xin
Ánh trăng trên cao kia đang soi tỏ lòng anh.
Moon represents my heart.
你问我爱你有多深
Ni wen wo ai ni you duo shen
Em băn khoăn rằng anh có thực sự yêu em?
You ask me how deep my love for you is.
我爱你有几分
Wo ai ni you ji fen
Rằng tình yêu anh dành cho em nhiều đến mức nào?
I love you.... how much?
我的情不变
Wo de qing ye zhen
Cảm xúc tình yêu anh dành cho em là bất tận
My affection is real.
你的情不移
Wo de ai ye shen
Tình yêu của anh dành cho em có sâu sắc không?
Em hãy lắng nghe tiếng tim anh thổn thức
My love is deep.
月亮代表我的心
Yue liang dai biao wo de xin
Và ánh trăng trên cao sẽ nói hộ tình anh
Moon represents my heart.
轻轻的一个吻,已经打动我的心
Qing qing de yi ge wen, Yi jin da dong wo de xin
Nụ hôn ngọt ngào và dịu dàng của em khiến con tim anh đập rộn ràng.
One soft kiss already move my heart.
深深的一段情,教我思念到如今
Shen shen de yi duan qing, Jiao wo si nian dao ru jin
Em yêu đừng băn khoăn nữa bởi thời gian sẽ minh chứng tình anh.
Em có biết ngay cả khi gần bên em, anh vẫn thấy .... nhớ em.
A period of time when our affection was deep make me miss you until now.
你问我爱你有多深
Ni wen wo ai ni you duo shen
Em hỏi anh rằng tình yêu anh dành cho em có sâu sắc không?
You ask me how deep my love for you is.
我爱你有几分
Wo ai ni you ji fen
Em yêu, anh yêu em, thực sự rất yêu em.
How deep I loved you, How strong emotion within myself
你去想一想
Wo de qing bu yi
Cho dù thế gian này có thay đổi như thế nào?
Tình anh dành cho em sẽ chẳng bao giờ phai nhạt.
My passion for you is real
你去看一看
Wo de ai bu bian
Cảm xúc yêu thương dành cho em sẽ nguyên vẹn như ngày đầu mình yêu nhau
My devotion to you is a belief
My love for you never fade away
月亮代表我的心
Yue liang dai biao wo de xin
Ánh trăng trên cao kia soi tỏ tình yêu anh dành cho em
Ánh trăng sẽ nói hộ lòng em.
And the Moon represents my heart.
0 nhận xét:
Post a Comment